9.10.07
parauletes i pianets
-Os músicos non son de ningún sitio.
Na habitación do hotel observa
os calcañares, o revés
do seu corpo. -Por que
non te descalzas?
Quero ver o que pasa cando tocas.
Faleille do veciño: -Cres
que lle doen os labios?
- Eu non toco a trompeta.
- Ven aquí.
Detense nas feridas.
-Son cicatrices? -Non.
A pel vólvese dura
pero quedan
as marcas. -Son pregos?
-Non me doen.
Achégase á ventá. A señora do baixo
baleira o cubo diante do portal.
-Hai meses que non chove.
O chan está moi seco, parece que ten
sede. -Queres ver como se abre?
-O deterxente non é un río.
Ás veces tarda días en facer as maletas.
-As cidades, os coches,
as horas que toquei.
Non se pode dicir que estivésemos xuntos.
(A contaminación, as diferenzas.)
-E despois que fixestes?
-Onde a pel se concentra é coma un vello,
se lle acaricio os pés teño a impresión
de que podo tocar toda a súa vida.
-Pregunt´cheslle algo?
-As cicatrices son o seu silencio.
(Os calcañares son o seu traballo.)
-É vulnerable ao tacto. Non é humilde.
Díxome: -Abre a ventá.
Confunde a súa imaxinación coa súa memoria.-Os músicos non son de ningún sitio.
Lúa, Os hemisferios, Maria do Cebreiro
Cançó del bes sense Port, Poveda cantant Maria-Mercè Marçal
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
7 comentaris:
al.lucino...
no flipis eh!
ei titi que no t'ho flipis
seràs mentidossa! calla puta!
collons...ai perdó que en un blog lesbofeminista no existeix aquesta paraula...
perdonameperdoname no lo haré más juliajosé
juliajose?ja sabia yo que havia otraaaaa!
tu y las otras deja en paz a las otras que disfruten hombre...ai perdon perdon no lo haré más
Publica un comentari a l'entrada